(主催:糸島市・福岡県)いとしま多文化共生いちご狩り体験のお知らせ

tabunkaichigogari

○福岡県と糸島市で構成する糸島地域広域連携プロジェクト推進会議では、近年、外国人住民の方が増えていることから、多文化共生のまちづくりを目指して、「いとしま多文化共生いちご狩り体験」を開催します。

○当日は、「やさしい日本語」(※)の紹介のほか、日本人と外国人の交流の場として糸島市内での体験や観光を予定しています。 糸島市に在住又は通勤、通学している方を対象に参加者を募集しますので、外国人の方と親しくなりたい日本人の方、日本人と交流してみたい外国人の方などお気軽にご参加ください。

○日本人と外国人がお互いのことを理解し、ともに快適に暮らしていけるような顔の見える関係性を築きませんか。たくさんの申込みをお待ちしています。

※ 「やさしい日本語」は、普段使っている日本語を外国人や子どもにも分かるように簡単な言葉に言い換えたものです。外国人住民の多くは、英語よりもやさしい日本語を使う機会が多く、お互いにわかりやすい有効なコミュニケーション手段として注目されています。




1 開催日時

令和5年1月15日(日) 14時00分から16時30分

 

2 集合場所

13時30分までに糸島市役所第2駐車場(糸島市前原西1丁目1-1)

または13時50分までに交流プラザ二丈館会議室4(糸島市二丈深江1360)にお越しください。

※糸島市役所に集合された方はバスで講座会場(交流プラザ二丈館)へ移動します。

 

3 参加対象

糸島市に在住又は通勤、通学している人

日本人10名、外国人10名 ※最少催行人員各6名

 

4 参加費

無料

 

5 申込方法及び申込期限

以下のQRコードより必要事項を記入の上、12月23日(金)までにお申し込みください。

 

申込QRコード(日本語)申込QRコード(英語)
日本語        英語

 

【主催】糸島地域広域連携プロジェクト推進会議(糸島市・福岡県)

2022年12月17日 | カテゴリー : 未分類 | 投稿者 : staff

★中止(主催:糸島市・福岡県)いとしま多文化共生バスツアーのお知らせ

itoshimaMulticulturalBusTour.png3

※ このイベントは最少催行人員に満たなかったため、中止となりました。

○福岡県と糸島市で構成する糸島地域広域連携プロジェクト推進会議では、近年、外国人住民の方が増えていることから、多文化共生のまちづくりを目指して、「いとしま多文化共生バスツアー」を開催します。

○当日は、「やさしい日本語」(※)の紹介のほか、日本人と外国人の交流の場として糸島市内での体験や観光を予定しています。 糸島市に在住又は通勤、通学している方を対象に参加者を募集しますので、外国人の方と親しくなりたい日本人の方、日本人と交流してみたい外国人の方などお気軽にご参加ください。

○日本人と外国人がお互いのことを理解し、ともに快適に暮らしていけるような顔の見える関係性を築きませんか。たくさんの申込みをお待ちしています。

※ 「やさしい日本語」は、普段使っている日本語を外国人や子どもにも分かるように簡単な言葉に言い換えたものです。外国人住民の多くは、英語よりもやさしい日本語を使う機会が多く、お互いにわかりやすい有効なコミュニケーション手段として注目されています。




1 開催日時

令和4年12月18日(日) 13時30分から17時25分

 

2 集合場所

糸島市役所第2駐車場又は交流プラザ志摩館別館2階大会議室

※糸島市役所に集合された方はバスで講座会場(交流プラザ志摩館)へ移動します。

 

3 参加対象

糸島市に在住又は通勤、通学している人

日本人10名、外国人10名 ※最少催行人員各6名

 

4 参加費

無料

 

5 申込方法及び申込期限

以下のQRコードより必要事項を記入の上、11月25日(金)までにお申し込みください。

 

申込用QRコード(日本語)申し込み用QRコード(英語)
日本語        英語

 

【主催】糸島地域広域連携プロジェクト推進会議(糸島市・福岡県)

2022年12月15日 | カテゴリー : 未分類 | 投稿者 : staff

2018年度お盆期間の休業について

誠に勝手ではございますが、下記の期間を休業とさせていただきます。

2018年8月11日(土) 〜 2018年8月21日(火)

ご不便をおかけしますが、何卒ご 理解頂きますようお願い申し上げます。

2018年7月4日 | カテゴリー : 未分類 | 投稿者 : staff

「ゴールデンウィーク」休業のお知らせ

誠に勝手ではございますが、下記の期間を休業とさせていただきます。

2017年4月 29日(土) 〜 2017年5月9日(火)

ご不便をおかけしますが、何卒ご 理解頂きますようお願い申し上げます。

2017年4月13日 | カテゴリー : 未分類 | 投稿者 : staff

使用済み切手 ありがとうございました!Thank you for your cooperation !

半年で こんなにたまりました。本日 国際協力NGOジョイセフに送りました。ご協力してくださった皆様ありがとうございました!!!


Thank you for your cooperation !    As you can see , we`ve got huge piles of used stamps for only half a year.   We sent them to NGO JOYCEF today !    Thank you for your understanding indeed !

DSCN5529         DSCN5536

世界の料理教室をします!!今回は『日本料理』

在住外国人の方々や留学生の皆さんに、普段の日本料理を体験していただきます。お気軽にご参加して下さい。お待ちしています!!!
開催日:2015年2月8日(日曜日)このイベントは終了しました。
受付:午前10時 午前10:30分料理教室開始
参加費:外国人、学生、交流協会会員 500円
一般 1000円
講師:あぐりくらぶ 代表:鎌田陽子さん(JA婦人部)
予定メニュー:①古代米(黒米)のお寿司
②きれいな三角形のおにぎり
③がめ煮
④そうめんちり
⑤酢の物
料理教室の会場:JA糸島食育研修センター いきいき
(住所:糸島市志摩小富士14-5  TEL:092-321-5080)
申込み:下記の国際交流協会事務局のFAX 或いはE‐mailでお申込み下さい。(締切:1月20日)

TEL/FAX: 092-332-9166
E-mail: window-kokusai@globe.ocn.ne.jp
(事務局の開設日:水曜日から土曜日の10時から17時まで)

 

Why don`t we cook some Itoshima`s soul foods?

Date: February 8, 2015   This event was already finished.
Registration time: 10:00 Cooking lecture starts at 10:30
Registration fee for Japanese members, students and foreigners is 500 yen. However, for non members 1000 yen should be paid.
Place—– IKIIKI JA Itoshima syokuiku kennsyuu center
(14-5 shima kofuji Itoshima-shi TEL 092-321-5080)
Registration required (via fax or email below by the dead line Jan 20)
Fax number 092-332-9166   Email window-kokusai@globe.ocn.ne.jp
Itoshima city international exchange association
MENU     1. Sushi —using ancient rice
2. Triangle shaped rice ball
3. Gameni —It’s Fukuoka`s traditional meal made of chicken and varieties of vegetable such as satoimo (taro root), carrot, and shiitake mushroom, simmered and seasoned using soy sauce, alcohol and sugar.
4. Soumen Chili— It’s Itoshima`s soul food made of different kinds of vegetable, cooked chicken and tofu, seasoned using soy sauce and sugar on top of noodle. The taste gives you the feeling of being warm and relaxed.
5. Sunomono— Food made in sweetened vinegar.

Itoshima is a nature-rich area known for its fresh meat and vegetables !!! 

Come and join us !!!

 

九州大学のATW(Asia in Today`s World)プログラムに参加したMarvin の日本滞在記 A Home and Family in Japan

DSC_065710

A Home and Family in Japan
by Marvin Torres Lagonera
Hi! I am Marvin Torres Lagonera, a Filipino student currently taking up my Master’s degree in Global Politics at the Ateneo de Manila University in the Philippines. I spent seven weeks in Japan to study in Kyushu University for a special academic program called “Asia in Today’s World 2014”. Together with thirty other university students from across the world, I took courses on the Japanese language and Asian studies.               During the opening ceremony of the program, I was invited by the organizers to give a short speech on my expectations for the next seven weeks. I talked about two main expectations:   First, I said that we were all part of the program because in one way or another, we were genuinely interested in learning about Japanese and Asian culture and society. I said that I expected the next seven weeks to be fun and enjoyable. When one is passionate about work and learning, it will not feel like work at all. It will pass by quickly.   Secondly, I said that for the next seven weeks, we will be calling Japan our home. We will certainly develop friendships and deep relationships – with the international delegates, the tutors, the ATW organizers, and the host family. Since Japan will be our home, I preferred to call them as family.               Truly, the seven weeks passed by quickly; but it was a dense and long seven weeks. For me, the memories, experiences and relationships I gained would amount to years. I did not only bring home memories but I also found a home and family in Japan.   I would like to share some of the highlights of my experiences in Japan!
Food Trips
Eating easily became one of my favorite hobbies in Japan. Food was always something to look forward to! There were the familiar dishes like sushi platters, okonomiyaki, tempura, sashimi, ramen, takoyaki, and new finds like soba and natto. Fukuoka is said to have the best ramen, and ramen restaurants in the city were definitely a food lover’s paradise.   Among the Japanese and foreign delegates, barbeque party was a common activity to have to bond over beer, and grilled meat and vegetables. We chat, drink beer and wait while the food is grilling. But when the food is cooked, we attack all at once!   When I moved to my homestay, I discovered a lot more creative Japanese dishes. Unlimited yakiniku welcomed me to the family while sashimi salmon and squid bid me off. Once, my host family brought me to an expensive tofu restaurant for dinner. It served a unique tofu menu like sashimi, deep-fried tofu, gratin, and boiled tofu. Okaasan also brought me to a traditional sweets restaurant where I ordered matcha ice cream topped with matcha mochi. The presentation of the dessert, the traditional interiors of the place, and the overlooking view of Itoshima city were priceless!   However, I consider the food cooked at home by my host parents to be the best. There was always something new on the table. I would usually wake up to fresh vegetable salad, miso soup, soba, sausages and egg, cherry tomatoes and sticky rice. For dinner, nothing beats the home-cooked tonkatsu, hibachi, tempura and ramen of Otoosan and Okaasan!   Filipinos are not as fond of green leaves and vegetables. That’s why I was always delighted to eat healthy food in Japan. On top of that, my host mother told me that Itoshima city produced some of the freshest vegetables and fruits. One of my fondest memories was when my host family served me mangoes. とても高 い! The price was like gold. In my country, mangoes are everywhere! I was so amused to eat the mangoes. I was so thankful to my host family because they served me mangoes even if they were so expensive!
Beauty of Fukuoka and Itoshima 
Picturesque. This is how I would describe my image of Fukuoka and Itoshima where I stayed for homestay. Fukuoka was more crowded and busier, while Itoshima was gentle and steady. I consider myself lucky to discover both cities.   Fukuoka city was both modern and traditional. I was fascinated by its huge shopping districts called Hakata Canal City and the Tenjin underground shopping street. Modern buildings like the Fukuoka dome and the Fukuoka tower shape the city. However, Fukuoka was also very cultural. Several temples, festivals and museums are located in the city. Dazaifu is a public park that houses a Tenman-gū shrine, a romantic red bridge, and traditional streets filled with shops, including the famous Dazaifu Starbucks. We also witnessed several fireworks (hanabi) festivals and the unique Yamakasa festival where men in loincloth race through the streets of Hakata while carrying heavily decorated floats.   I transferred to Itoshima city for my homestay. I would travel an hour and a half every day to go to Kyushu University but the homestay was worth it. Okaasan and Otoosan knew Itoshima very well. Twice, my host parents brought me to a local matsuri (festival). Japanese locals gathered along streets filled with food stalls, various merchandise, huge tents, and kids playing. White and red lamps lit the streets. Western songs played. The atmosphere was very festive.
I was also very impressed by the transportation. It was very organized. The buses and trains were always on time. There was no excuse to be late, although I was still late sometimes. I always get embarrassed when I get late because Japanese people are very punctual.
Host Family
I think that the best part of my stay in Japan was moving into a host family for three weeks. Okaasan and Otoosan took very good care of me. I met their cute grandchildren and played with them. Kazu-kun was two years old while the Soba was only nine months old. I really love kids that’s why I was so happy when I met Kazu and Soba!  とてもかわいい! On random days, Okaasan would introduce me to her friends in Itoshima. She brought me to a traditional desserts restaurant, an Indian restaurant and a local fastfood. I learned a lot about Japan from our conversations. We talked about random topics like family, marriage, sports, and even their pet.
Homestay gave me the opportunity to live and discover the ordinary lives of Japanese. I am glad that I gained a family and home in Japan through them. I joined Okaasan and Otoosan in their usual activities as if I was their son. We toured Itoshima, went to local festivals, ate together, and I had to follow their house rules.   I always observed them and what they did. My only regret was that I knew only basic Japanese so it was difficult to communicate. Despite this, Okaasan and Otoosan still accepted me with warmth and excitement. They made sure I was safe and I had the happiest experience with them.
 I will miss Japan!   
I will always cherish my memories in Japan. I discovered a lot about myself and the world through my experience. Right now, I am trying to improve my Japanese by studying more language.
I will definitely miss Fukuoka and Itoshima. I met a lot of Japanese and international friends. I hope to see them again one day.
My Japanese friends and host family welcomed me to Japan. I found a home and family in Japan through them. Because of that, my home in the Philippines will always be open for them too!
Marvin Torres Lagonera graduated Bachelor of Arts in Political Science and Economics (Honors Program) with minor in Management at the Ateneo de Manila University in the Philippines on March 2014. He is currently taking his Master’s degree in Political Science major in Global Politics in the same university. He attended Kyushu University’s “Asia in Today’s World” seven-week program from June 24 to August 8 2014.   Additional comments:Global Politics: 国際関係DSC_061320

2014年糸島市民まつり出店募集について

【※2014年度の募集は終了しました】

2014年糸島市民まつり「世界の郷土料理」出店募集について
Information of the cooking event in Itoshima Citizen Festival 2014

糸島市国際交流協会では、次の要領により出店者を募集しています。
Itoshima city International Exchange Association is calling for cooking booth participants in Itoshima Citizen Festival 2014.

■    開催日時   Time and date :

2014年10月4日(土) October 4th (Sat.) 2014        10:00~17:00
2014年10月5日(日) October 5th (Sun.) 2014       10:00~16:00

■    会場 The festival place :

志摩中央公園  Shima Central Park

募集は、最大1日3チーム、2日間で6チームの範囲内です。応募状況により抽選、または出品料理等のレシピにより出店できない場合があります。
3 teams per day / 6 teams in total are acceptable. Considering the country, region and what you cook, the teams will be decided.

出店希望者は、下記の条件がクリアできる場合は、別紙により8月20日までにメールまたはファックスにて申し込みをしてください。
If your team meets the following requirements, please submit the attached application form by e-mail or fax no later than the 20th of August.

 

【出店の条件 Application Requirements】

1  販売食品は、食中毒防止のため「生もの」は販売できません。
You are not allowed to serve raw foods to prevent food poisoning.

2  販売ブース内での調理は、加熱調理が主体となります。「下ごしらえ」はできません。
You cannot make preparation for your food in the booth. Cook your food only with heat in the booth.

3  販売食品の運搬、保存ボックス(クーラーなど)は出店者が用意してください。
Prepare a cooler box to carry your food by yourself.

4  販売用の什器類、お箸、スプーンなどは出店者が準備してください。
Prepare general cooking equipment, tools, paper plates, cups or spoons.

5  販売の値段は200円から500円以内で設定してください。
Set the selling price between 200yen and 500yen.

6  販売食品数は1品目200食程度を用意してください。
Prepare about 200 meals per dish.

7  販売用のつり銭(100円玉、500円玉など)を用意してください。
Prepare for small changes (ex. 100yen, 500yen etc.).

8  自力で会場までの往復ができない場合は、協会に相談してください。
If you cannot go to and return from the festival place by yourself, please feel free to ask us.

9  売上金は全て出店者の収入となります。
The proceeds of sales are your income.

10     出店者に協会から1チーム5,000円を準備金として補助します。
We provide 5,000yen to each team as for your preparations.

11   熱源(電気=コンロなし、ガス=コンロ1チーム2個)は協会で準備します。
We arrange two heat sources (an electricity or a gas cooking stove) for each team.

12   出店者は、協会に別紙によりレシピを提出してください。
Write your cooking menu and cooking steps on the separate sheet and submit it.

13   協会が行うヒアリングに出席できない場合は、出店を取り消す場合があります。
Be sure to attend the orientation by Itoshima city International Exchange Association.  If not, your entry qualification will be cancelled.
※昨年度の各出店者の売り上げは、30,000円から50,000円を超える売り上げの報告がありました。
The sales of each team were about between 30,000yen and 50,000yen last year.